Le monde des vedettes et wann, wenn et als - Allemand - 3ème

Le monde des vedettes et wann, wenn et als - Allemand - 3ème

Notre professeur d'allemand a rédigé pour vous ce cours de niveau troisième sur le monde des vedettes et wann, wenn et als.

Dans cette fiche, vous trouverez tout le vocabulaire sur le monde des vedettes. Puis, vous décrypterez les mots wann, wenn et als. Enfin, vous pratiquerez avec un petit exercice.

Téléchargez ci-dessous cette fiche de cours d'allemand pour le Brevet des Collèges sur le monde des vedettes et wann, wenn et als.

Le monde des vedettes et wann, wenn et als - Allemand - 3ème

Le contenu du document


 

Présentation

Cette fiche traite du champ lexical du monde des vedettes et des célébrités. D’abord il y a une liste de vocabulaire contenant  un grand nombre d’expressions et de mots fréquemment utilisés en parlant de ce domaine. Par la suite, on va préciser l’emploi de 3 conjonctions souvent confondues (als, wenn, wann).

Afin de pratiquer un peu les mots appris et de mieux les assimiler ainsi que de mieux comprendre la différence entre les conjonctions, il y a un  petit exercice de vocabulaire et de grammaire et un QCM à la fin.

 

Vocabulaire

stars 1

stars 2

stars 3

stars 4

stars 5

stars 6

stars 7

 

 Annotations et explications:

 

1. En allemand, le mot „Star“ de l’anglais est utilisé exclusivement pour désigner les vedettes. Par contre on peut parler de „aufsteigender Stern“- étoile montante pour désigner une nouvelle personnalité ayant du succès croissant.

 

2. Le mot „Schlagzeug“ dérive de „schlagen“ (taper, battre) et Zeug (les trucs): donc les trucs à battre.

 

3. Les  noms „Mundharmonika“ (harmonica; Mund – bouche) et „Ziehharmonika“ (accordéon, ziehen- tirer) se confondent facilement.

 

4. Le mot „Schweinwerfer“ se compose de „Schein“ (rayon, lueur) et „werfen“ (jeter): donc jeteur de rayons.

 

5. „Die Menge“ peut aussi bien désigner la quantité que, par extension, la foule, donc la grande quantité de gens.

 

6. „Anhänger“ signifie d’abord remorque, vu que „anhängen“ est « être attaché à ». Par extension il s’agit de quelqu’un qui est attaché à quelqu’un ou quelque chose, donc un supporteur ou un adepte.

 

7. Le mot „Grundstück“ se compose de „Grund“ (sol, dans ce cas) et „Stück“ (la partie, le morceau): la partie du sol, donc le terrain.

 

8. Bien que „ausschweifend“ soit une traduction quasi-exacte de „extravagant“ (aus-en dehors de et schweifen – errer,courber), son sens n’est pas tout à fait le même,  insistant plus sur l’excès.

 

9. L’expression „Saus und Braus“ vient de „sausen“ (filer) et „brausen“ (gronder ou tracer), donc „in Saus und Braus leben“ revient à vivre d’une façon vite et intense.

 

10. Au sens premier „abrutschen“ signifie juste glisser (Rutsche – toboggan), mais avec une dimension d’imprévu. 

Par extension, on peut l’utiliser pour parler d’une personne qui était très haut et qui tombe très bas.

 

Les mots „wann“, „wenn“ et „als“

Les trois mots en questions peuvent être à l’origine de confusions en allemand, c’est pourquoi on va les analyser de plus près afin d’éviter de se tromper.

Wann - quand

La conjonction „wann“ est toujours une question (comme une grande partie des particules commençant par W) et n’est jamais utilisée différemment. 

Exemples: Wann soll ich mit dem Essen anfangne? – Quand est-ce que je dois commencer à manger?

Seit wann bist du so müde? – Depuis quand tu es aussi fatigué?

Ich weiß nicht, wann ich mit meinen Aufgaben fertig werde.- Je ne sais pas, quand j’aurai terminé à faire mes devoirs.

 

Als – lorsque

La conjonction „als“ s’utilise uniquement dans des phrases subordonnés (Relativsatz): elle indique soit un événement précis dans le passé ou bien un état donné au passé qui ne peut pas se répéter (comme l’âge).

Comme les subordonnées allemandes peuvent être à tout endroit de la phrase, le „als“ peut se trouver à différents endroits aussi.

Exemples: Als du krank warst, lagst du im Bett. – Quand/lorsque tu étais malade, tu étais au lit.

Du lagst im Bett, als du krank warst. – Tu étais au lit quand/lorsque tu étais malade.

Als du klein warst, hast du immer Bonbons gegessen. – Quand/lorsque tu étais petit, tu as toujours mangé des bonbons.

 

Wenn – si (ou lorsque)

Le mot „wenn“ implique une certaine notion du conditionnel, même si, au passé, il n’est pas toujours utilisé.

Il est en effet utilisé pour parler d’événements se passant plusieurs fois au passé, par  exemple:

Wenn du krank warst, lagst du (immer/jedes Mal) im Bett.

Lorsque tu étais malade, tu étais couché (toujours/à chaque fois) au lit. 

Ici, il ne s’agit plus d’un cas précis, donc on ne peut pas employer „als“.

 

Or, le „wenn“ s’utilise aussi au conditionnel, où son emploi apparaît plus évident (au passé, au présent et au futur):

Ich wäre glücklich gewesen, wenn ich nicht krank gewesen wäre.

J’aurais été heureux, si je n’avais pas été malade.

 

Pourtant, il s’utilise aussi comme un „lorsque“ au présent et au futur (vu que l’emploi du „als“ se réduit au passé). En effet, une nuance du conditionnel apparaît toujours, même si elle n’est pas aussi forte que dans une phrase conditionnelle.

Wenn du fertig bist, kannst du gehen. – Lorsque/quand tu as terminé, tu peux partir.

Wenn es regnet, ziehst du eine Jacke an. – Quand il pleut, tu mets une veste.

Exercice

Afin de s’exercer dans l’emploi du „als“, „wenn“ et „wann“, complétez les phrases avec la conjonction appropriée. Il s’agit d’un texte continu, afin de faciliter la compréhension de chaque situation donnée.

1. Mutter: „Peter (version allemande de Pierre), kannst du mir später mit dem Abendessen helfen? Und ______ du das gemacht hast, räum bitte dein Zimmer auf.“

2. Peter: „Hmm, ich weiß noch nicht, ______ ich mit meinen vielen Hausaufgaben fertig werde.“

3. Mutter: „_____ich dich vorhin gefragt habe, hast du gesagt, dass du keine Hausaufgaben aufhast. Und ________du etwas im Haushalt (ménage) erledigen musst, hast du plötzlich (tout à coup) viel zu tun!“

4. Peter: „OK, _________soll ich mit dem Kochen anfangen?“

5. Mutter: „_________ du willst, sofort, aber spätestens in einer halben Stunde, bitte!“

 

Corrigé Exercice

1. wenn (sens: quand/lorsque)

2. wann (sens: quand)

3. als (sens: lorsque/quand)

   wenn (sens: si/lorsque)

4. wann (sens: quand/lorsque)

5. wenn (sens: si)

Fin de l'extrait

Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite

Télécharger ce document gratuitement

Donne ton avis !

Rédige ton avis

Votre commentaire est en attente de validation. Il s'affichera dès qu'un membre de Brevet le validera.
Attention, les commentaires doivent avoir un minimum de 50 caractères !
Vous devez donner une note pour valider votre avis.

Vous devez être membre de digiSchool Brevet

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Mot de passe oublié ?