Apprendre l'heure - Espagnol - Brevet des Collèges

Apprendre l'heure - Espagnol - Brevet des Collèges

Nous vous proposons un cours d'espagnol niveau Collège, rédigé par notre professeur, qui vous permettra d'apprendre l'heure en espagnol.

L'Espagne, même si elle est limitrophe, ne vit pas au même rythme que la France et c'est ce que nous allons aborder dans ce cours d'espagnol en nous intéressant aux formules pour indiquer l'heure, ainsi qu'aux horaires en Espagne et pour finir, à certaines expressions typiques.

Téléchargez gratuitement ce cours d'espagnol niveau collège sur l'heure en espagnol !

Apprendre l'heure - Espagnol - Brevet des Collèges

Le contenu du document


LAS HORAS Y LOS MINUTOS

Pour demander ou donner l'heure en espagnol, il y a quelques petits changements à effectuer quant aux structures que nous utilisons en français :

  • un changement de genre : en espagnol les minutes sont masculines : los minutos, de même que les secondes : los segundos.
  • un changement de format : en espagnol, on considère qu'il y a 2x12h donc il faut indiquer à chaque fois s'il s'agit d'un moment de la mañana, de la tarde ou de la noche.
  • un changement de structures : bien que la question para preguntar la hora (= pour demander l'heure) soit assez classique, ¿Qué hora es ?, la formulation de la réponse va varier en fonction de l'heure !

 

Qu'il soit 01h ou 13h > Es la una (de la mañana / de la tarde), car il s'agit de la première heure (donc féminin singulier).

A partir de 02h01 ou de 14h01 > Son las dos y uno (de la mañana / de la tarde), tout devient pluriel (verbe et article défini qui précède le nombre d'heures).


Nota Bene : l'article indéfini fémini la ou las  est indispensable pour indiquer l'heure. Sans quoi il serait possible de confondre avec n'importe quel objet féminin présent autour de la personne qui parle et aussi parce que ce la ou las sous-entend hora ou horas et que de cette façon, il n'est pas nécessaire de mentionner hora ou horas à chaque fois.

Pour indiquer qu'il est pile une heure, on utilise l'expression  en punto >09h00 = Son las nueve en punto !

 

Bien entendu, pour indiquer le milieu de la journée ou le milieu de la nuit, 

il faudra répondre Es el mediodía ou Es la medianoche.

Sans oublier l'article défini qui précède chaque expression de temps et qui varie en fonction du jour (el día) et de la nuit (la noche)  !


Los minutos vont s'indiquer par le simple chiffre : 15h20 = Son las tres y veinte de la tarde.

Et comme souvent, chaque quart d'heure va compter :

  • 15h15 = Son las tres y cuarto de la tarde
  • 15h30 = Son las tres y media de la tarde
  • 15h45 = Son las cuatro menos un cuarto de la tarde  ou Falta un cuarto para las cuatro de la tarde.

 


¡ OJO CON ESO !

Quand el mediodía ou la medianoche sont passés de quelques minutes, la structure d'énonciation va changer :

  • 12h15 = Son las doce y cuarto del día.
  • 00h30 = Son las doce y media de la noche
  • 00h45 = Es la una menos un cuarto de la noche / Falta un cuarto para la una de la noche.
  • 12h55 = Es la una menos cinco de la tarde / Faltan cinco para la una de la tarde. 

 


LOS HORARIOS ESPAÑOLES

Les entreprises, qu'elles soient publiques ou privées, et les établissements scolaires ont en commun l'heure de la pause déjeuner. Sa durée variera en fonction du lieu et du type d'institutions mais l'heure reste la même : A las dos se almuerza (on mange à deux heures).

Certains commerces ou administrations feront durer cette pause déjeuner deux heures et afficheront « Cerrado de 2 a 4 de la tarde ».

Les étudiants quittent l'école a las cinco de la tarde après avoir commencé leur journée a las nueve de la mañana alors que la plupart des commerces fermeront a las ocho de la noche.

Le dîner ne sera pas consommé avant las nueve de la noche et tous se couchent a eso de a medianoche.

Un autre rythme !


LAS EXPRESIONES CON EL TIEMPO

Pour indiquer une heure approximative, les expressions a eso de / más o menos a / cerca de + (la hora) permettront à notre interlocuteur de comprendre qu'un retard est possible.

Pour indiquer que quelque chose va se réaliser en peu de temps, plutôt que de dire le nombre d'heures ou de minutes que cela prendra, il suffit d'utiliser les expressions en un abrir y cerrar de ojos / en un pispás, à savoir « en un battement de cils » / « en un claquement de doigts ».

Pour indiquer que quelque chose se répète souvent, on peut utiliser l'expression cada dos por tres.

Pour indiquer que quelque chose est très ancien ou démodé, on peut utiliser l'expression del año de la pera.

Et pour finir sur une petite touche populaire, voici quelques dictons :

A quien madruga, Dios le ayuda (L'avenir à ceux qui se lèvent tôt)

El que se fue a Sevilla perdió su silla (Qui va à la chasse perd sa place)

No por mucho madrugar amanece más temprano (Tout vient à point à qui sait attendre)

Fin de l'extrait

Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite

Télécharger ce document gratuitement

Donne ton avis !

Rédige ton avis

Votre commentaire est en attente de validation. Il s'affichera dès qu'un membre de Brevet le validera.
Attention, les commentaires doivent avoir un minimum de 50 caractères !
Vous devez donner une note pour valider votre avis.

Chaque semaine recevez des conseils de révisions de la part de votre
coach brevet !

Recevoir
Communauté au top !

Vous devez être membre de digiSchool Brevet

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Mot de passe oublié ?