Los sentimientos y las emociones - Espagnol - Brevet des collèges

Los sentimientos y las emociones - Espagnol - Brevet des collèges

digiSchool te présente ce cours de brevet en espagnol sur les sentiments et les émotions.

A l'intérieur de celui-ci, tu verras la différence entre ester et sentirse, les nuances d'émotions des verbes dar, ponerse. Pour terminer tu verras le parallèle entre les émotions et les couleurs.

Télécharge gratuitement ce cours d'espagnol sur les émotions et sentiments en 3ème.

Los sentimientos y las emociones - Espagnol - Brevet des collèges

Le contenu du document

 

émotions sentiments

Toutes les expressions que nous aborderons ici répondent aux questions suivantes : 

¿ Cómo estás ? ou ¿ Cómo te sientes ?

 

ESTAR / SENTIRSE * + ADJETIVO VERBAL

 

La façon la plus simple de répondre aux deux questions de l'introduction est encore d'utiliser les verbes qu'elles contiennent, à savoir estar / sentirse.

Ces deux verbes sont irréguliers mais présentent l'avantage d'être suivis 

➢ soit d'un adverbe (mal / bien)

➢ soit d'un adjectif (tímido / pensativo / alegre / orgulloso / culpable ...)

➢ soit d'un adjetivo verbal = un participe passé à valeur d'adjectif > le verbe termine par -ado / ido  et varie si le sujet est féminin ou masculin, singulier ou pluriel.

Ejemplos de adjetivos verbales a partir de las emociones presentes en la imagen de arriba :

➢ la decepción (la déception) = decepcionar = me siento / estoy decepcionado

➢ el asombro (l'étonnement) = asombrar = me siento / estoy asombrado

➢ el aburrimiento (l'ennui)= aburrir = me siento / estoy aburrido

➢ la sorpresa (la surprise) = sorprender = me siento / estoy sorprendido

➢ el alivio (le soulagement) = aliviar = me siento / estoy aliviado

 

CON EL VERBO DAR

 

Avec dar, c'est l'émotion instantanée que nous provoque une situation ou une personne. Moi, en tant qu'être émotionnel, je subis cette réaction émotionnelle, je ne la fabrique pas. Il ne peut donc pas être question de sentiments durables ou nés de ma propre subjectivité. 

 

Ce verbe, dar, fonctionne comme gustar, et s'accorde avec l'objet et non pas avec le sujet. 

Il va  être conjugué, dans les phrases qui expriment une émotion, à la troisième personne du singulier ou du pluriel : da – dan (pour le présent de l'indicatif).

Le sujet vivant qui reçoit l'action, comme le verbe ne se conjugue pas en fonction du sujet vivant mais de la/des émotion/s éprouvée/s, celui-ci est marqué dans la phrase sous la forme d'un pronom complément indirect placé avant le verbe :

me (a mí) / te (a tí) / le (a él - a ella) / nos (a nosotros-as) / os (a vsotros-as) / les (a ellos – a ellas)

 

Avec dar, pas d'ajectif mais le substantif qui désigne l'émotion ressentie. Ce substantif vient sans article défini = 

la pena, la tristeza, la satisfacción, el miedo, el pánico, la rabia, la vergüenza

 

>> pronom personnel COI + da / dan + émotion =  ¡ Me da miedo Chuki !

( Chuki me fait peur !)

 

Nota Bene : la construction sémantique avec dar n'est pas valable avec toutes les émotions. 

Exemple : les da alegría Alex. (Alex leur fait de la joie)  = PAS POSSIBLE

 

 

CON EL VERBO PONERSE

 

Le verbe ponerse s'emploie pour marquer le changement d'un état émotionnel à un autre sans considérer l'élément / la situation à l'origine de ce changement d'état.

 

Poner étant un verbe irrégulier, nous rappelerons ici sa conjugaison au présent de l'indicatif :

pongo – pones – pone – ponemos – ponéis – ponen 

 

Et comme pour exprimer des émotions, il s'emploie dans une forme réflexive, n'oublions pas de rappeler les pronoms personnels qui l'accompagneront : me – te – se – nos – os – se .

 

Une autre différence entre la construction avec dar et celle avec ponerse va être dans la nature du mot signifiant l'émotion ressentie. Avec ponerse, j'utilise un adjectif !

 

>> (la tristeza) Juan se pone triste cuando ve sus notas en matemáticas.

>> (la alegría) Consuelo se pone contenta cuando sale del trabajo.

 

EMOCIONES Y COLORES

 

Comme dans toutes les langues, il existe mille et une expressions pour exprimer les sentiments. Nous allons voir ici une petite liste non exhaustive des expressions des sentiments avec des couleurs :

  • Poner verde (a alguien)  = parler mal, critiquer (quelqu'un) dans son dos
  • Ponerse colorado / ponerse rojo  = rougir de honte
  • Ponerse negro = se mettre en colère 

 

Fin de l'extrait

Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite

Télécharger ce document gratuitement

Donne ton avis !

Rédige ton avis

Votre commentaire est en attente de validation. Il s'affichera dès qu'un membre de Brevet le validera.
Attention, les commentaires doivent avoir un minimum de 50 caractères !
Vous devez donner une note pour valider votre avis.

Vous devez être membre de digiSchool Brevet

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Mot de passe oublié ?